The results of the first round of voting are in, and I have to say I’m a bit surprised by the results. The voting was far from conclusive, so we’re going to do another round.
Those names that got no votes last time have been disqualified. And as before, if you have a new suggestion to make, please do! This is a great time to exercise your creativity.
Edit: Some people have asked in the comments if we are restricted to voting for these names. Absolutely not. Check out the previous post on naming for additional suggestions. But one idea that is coming out of this process is that maybe a long name that turns into an acronym is too stuffy, too 90s. This process will continue until we have something workable.
ATCM – “Association for Technical Communication in Montreal – Association pour technologie et communication de Montréal”
3 votes. Commentors pointed out that the English and French versions are too different. An French version with better grammar might be: ”Association pour la technologie et la communication de Montréal.”
CTMTC – Communicateurs Techniques de Montréal Technical Communicators
3 votes. Commentors questioned the applicability of the French word “Communicateurs.” The OLF defines communicater as: “Personne exerçant une profession reliée à la communication et qui doit habituellement accomplir plusieurs tâches (la conception, la rédaction et le graphisme de publications papier ou électroniques, les relations avec les médias, la planification d’événements, etc.).”
WOMBAT — Writers of Montreal: Business and Technology
3 votes. I’m wog-boggled.
CTCM – Canadian Technical Communicators of Montreal – Communicateurs technique Canadiens de Montreal
2 votes. Commentors pointed out that this name suggests a pan-Canadian organization, which could be misleading.
ARMPCTS — Association régionale de Montréal des professionels de la communication technique et scientifique
YULC —Montreal Communicators
1 vote. I kinda like this one.
So have at it, and make your voice heard.